Mobile
Log In Sign Up
Home > french-english > "se laisser aller à" in English

English translation for "se laisser aller à"

v. indulge
Example Sentences:
1.It should not , however , lead to complacency.
toutefois , il ne faut pas se laisser aller à la complaisance.
2.They speak without fatigue, without nervousness, without showing much emotion.
Ils ont parlé sans fatigue, sans énervement, sans jamais se laisser aller à leurs émotions.
3.They start teaching each other dance moves and Javier convinces her to "feel the music".
Ils commencent donc à répéter, mélangeant leurs styles de danse respectifs, et Javier la convainc de se laisser aller à la musique.
4.It does not have to return to a policy of interference , but must simply not give in to the temptation of indifference.
il ne s'agit pas de revenir à une politique d'ingérence. il s'agit de ne pas se laisser aller à la tentation de l'indifférence.
5.Seneca especially was concerned that his young student would not be satisfied with his wife, Octavia, and might indulge in risky sexual exploits.
Sénèque est inquiet du fait que son jeune élève ne soit pas satisfait par son épouse, Octavie, et puisse se laisser aller à des exploits sexuels risqués.
6.The commission should not drag its feet , content to do only what it is well-equipped and knows how to do.
la commission ne devrait pas se laisser aller à l'inertie , elle ne devrait pas faire uniquement ce pour quoi elle est bien équipée et ce qu'elle sait bien faire...
7.However , they do not go so far as to hinder , for example , the applications of genetic engineering from being used to prevent and treat diseases.
elles ne doivent cependant pas se laisser aller à des limitations qui empêcheraient par exemple le recours à des applications biotechnologiques dans la prévention et la guérison des maladies.
8.Finally , i should like to see a rigorous and objective review of the situation concerning the pension funds of meps rather than let it drift towards a certain demagogy.
enfin , j'aimerais que l'on analyse la situation du fonds de pension des députés européens avec la rigueur et l'objectivité nécessaires plutôt que de se laisser aller à une certaine démagogie.
9.No-one should ever think that the situation is hopeless , and that the water is so polluted that it is not worth doing anything about it.
il ne faudrait en aucun cas se laisser aller à penser que nous avons des cas désespérés , que les eaux sont déjà si polluées que cela ne vaut plus la peine d'essayer de les sauver.
Similar Words:
"se justifier" English translation, "se la" English translation, "se la couler douce" English translation, "se laisser abattre" English translation, "se laisser aller" English translation, "se laisser distancer" English translation, "se laisser mourir de faim" English translation, "se laisser pousser la barbe" English translation, "se laisser pousser les cheveux" English translation